EXODUS
NpG
Records 1995
Get Wild
New Power Soul
Count The Days
The Good Life
Return Of The Bum Squad
Cherry Cherry
Big Fun
Hallucination
Rain
The Exodus Has Begun
Retour A L'accueil
Get wild! Get wild! Ah! Get wild! Ooh, ooh, baby! Get wild! {x4} When U're sick of that 9 2 5 Come on baby (Aw shucks!), where the good times never die CHORUS: When U want 2 get in the groove Come on baby (Aw shucks!), where the good times never die CHORUS Get wild! Ououo, peligro que aqui yo vengo! {Oh oh, danger 4 here I come!} When U can't find the G 2 your GO Come on baby (Aw shucks!), where the good times never die Get wild! - Everybody up in the place, yes Get wild! (Shake it!) (Get, get ...) |
Devenez fous ! (sauvages) Devenez fous ! Ah ! Devenez fous ! ooh, ooh, baby ! Devenez fous ! (4x) Quand vous êtes malades de ce 9 2 5 Et que vous êtes prêts à venir en vie Lorsque vour regardez aussi bien en haut qu’en bas Et que vous ne parvenez pas à trouver une trompette qui sonne Viens baby (Aw Mince alors !), où les bons moments ne meurent jamais Viens baby (Aw Mince alors !), où les bonnes damoiselles volent Viens baby, tu peux secouer ton polisson funky jusqu’à ce qu’il pleure L’acétate polyvinyle gardera ton polisson tout en haut Si tu veux devenir réellement bizarre, maintenant c’est le moment d’essayer (Allez, vous tous) Devenez fous ! - Tout le monde debout dans la place Devenez fous ! - Peu importe le sexe ou la race Devenez fous ! Vous tous les vilaines filles et les vilains garçons Si vous voulez devenir fous, dites ouais (Ouais !) - Faites du bruit ! Quand vous voulez entrer dans le groove Mais que la musique ne vous fait pas bouger Indiquez au DJ un nouveau CD N’importe quoi des N.P.G. Viens baby (Aw Mince alors !), où les bons moments ne meurent jamais Viens baby (Aw Mince alors !), où les bonnes damoiselles volent Viens baby, tu peux secouer ton polisson funky jusqu’à ce qu’il pleure L’acétate polyvinyle gardera ton polisson tout en haut Si tu veux devenir réellement bizarre, maintenant c’est le moment d’essayer (Allez, vous tous) Devenez fous ! - Tout le monde debout dans la place Devenez fous ! - Peu importe le sexe ou la race Devenez fous ! Vous tous les vilaines filles et les vilains garçons Si vous voulez devenir fous, dites ouais (Ouais !) - Faites du bruit ! Devenez fous ! Comme vous savez en avoir besoin Ramassez une tenue courte et funky et devinez les intentions de Versace qui continue sa lancée dans la maille dorée Pourquoi ne l’essayez-vous pas ce soir quand vous serez habillés ? Etre fou est le seul arôme que percevra mon nez (Devenez fou !) Pourquoi n’en vaporises-tu pas un peu là où tu penses que je serai ? Et tu sais, tu sais quelles chaussures mettre Celles si hautes que tu en es effrayée Ououo, peligro que aqui yo vengo! {Oh oh, danger ici, j’arrive!} (Devenez fou !) Quand tu ne peux trouver le G pour ton VA (????) Même chargée, ta batterie est à plat Quand la fumée est trop mince pour une taffe Il y a un tout nouveau truc planant que nous connaissons Viens baby (Aw Mince alors !), où les bons moments ne meurent jamais Viens baby (Aw Mince alors !), où les bonnes damoiselles volent Viens baby, tu peux secouer ton polisson funky jusqu’à ce qu’il pleure L’acétate polyvinyle gardera ton polisson tout en haut Si tu veux devenir réellement bizarre, maintenant c’est le moment d’essayer (Allez, vous tous) Devenez fous ! - Tout le monde debout dans la place Devenez fous ! - Peu importe le sexe ou la race Devenez fous ! Vous tous les vilaines filles et les vilains garçons Si vous voulez devenir fous, dites ouais (Ouais !) - Faites du bruit ! Devenez fous ! (Secouez-moi ça !) Secouez votre truc à faire du fric Devenez fous ! (Secouez-moi ça !) Secouez votre truc à faire de fric Devenez fous ! (Secouez-moi ça !) (Secouez-moi ça !) Secouez votre truc à faire de fric Devenez fous ! (Devenez, devenez...) Allez, devenez fous ! Traduction Mescal |
New Power Soul Yeah nigga, that's what I'm talkin' about, ha ha ha ha Uh, ooh |
Nouveau Pouvoir de
l'âme Nouveau, nouveau pouvoir de l'âme (x13) Hé mec, qu'est-il arrivé au groupe ? Oui negro, c'est ce dont je parlais, ha ha ha ha Oui, vaz-y, vas-y, ouais Hé qu'est ils arrivé aux cuivres j'y pense mec ? D'accord vous tous, à part ça ? Ils vont partir, c'est ça, c'est ça Ouais et bien, joue moi quelque 45 tours que tu as là Hé mec, je vais pas partir ! Traduction Greghost |
Count the
days Here's the church, here's the steeple Here's a muthafucka that I gotta blow away Here's my chance 2 cure the ills of the people But not until I make this muthafucka pay And oh, baby I count the days Here's the interview, here's the time If I keep your secrets, will U keep mine? If we hurry, we can catch the train If it was left up 2 U, I would die in pain (That's why) I count the days Great day in the morning The choir sing a pretty song Every day I'm with yo ass is another day wasted, I swear its a day 2 long I swear it's a day 2 long Counting Like Frankie Beverly without Maze I'm counting Muthafucka, I count the days |
Compter les
jours Voici l'église, voici le clocher Voici l'enfoiré que je dois descendre Voici l'ocacsion pour moi de soigner les maladies des gens Mais pas avant que je fasse payer cet enfoiré Oh baby, je compte les jours Voici l'entretien, voici le moment Si je garde tes secrets, garderas-tu les miens? Si on se dépêche on peut prendre ce train Si ça ne tenait qu' à toi je mourrais dans la souffrance C'est pourquoi je compte les jours Belle journée au petit matin Le choeur chante une jolie chanson Chaque jour passé avec ton cul (à tes côtés ) Est une autre journée gâchée, Je jure que c'est une trop longue journée Je compte Comme Frankie Beverly sans Maze Je compte Enfoiré, je compte les jours...
|
The good life The good life, 1 day that's what I'll be livin' Fantasy never hurt nobody, whatever chills the illin' When the everyday gets on your last 1, give it up and go 2 the place in everyone's future, the good life - 1 day we'll know (Good life) Everyday after school, U know where 2 find this brother "La Dolce Vita" was the knob that turned me on The good life (good life), 1 day that's what I'll be livin' Mama worked all night, went 2 school by day Oh, the good life (good life), 1 day that's what I'll be livin' (Good life) Hey, hey, hey! The good life (good), 1 day that's what I'll be livin' The good life (good life), 1 day that's what I'll be livin' When the everyday gets on your last 1, give it up and go (Good life, oh) Good life (good life), 1 day that's what I'll be livin' Good life (Good life) |
La belle vie La belle vie, un jour c’est ce que je vivrai La fantaisie ne blesse jamais personne, quels que soient les maux dont on frissonne Lorsque tu n’en peux plus du quotidien, laisse tomber et fonce A l’endroit dans le futur de chacun, la belle vie - Un jour nous connaîtrons (La belle vie) Chaque jour après l’école, tu sais où trouver ce frère Dans le haut de la ville, à chaque séance de ciné, en dehors de ma vie, pour un autre C’était la seule chose que je voulais faire, c’était ma drogue de choix Laissons toutes les cigarettes odorantes aux garçons américains “La Dolce Vita” fut le truc qui m’excita Marcello Mastroianni, pote Italien continuant en force Il avait toutes les p’tites chéries, du genre dans les magazines Petite taille, gros - Exact !... les plus gros que vous n’ayez jamais vus La belle vie (belle vie), un jour c’est ce que je vivrai La fantaisie ne blesse jamais personne, quels que soient les maux dont on frissonne Lorsque tu n’en peux plus du quotidien, laisse tomber et fonce A l’endroit dans le futur de chacun, la belle vie Un jour nous connaîtrons (La belle vie) (La belle vie) Maman travaillait toute la nuit, allait à l’école le jour Voulait obtenir son Degré Supérieur afin de suivre un chemin meilleur Montrer un exemple à ses bébés que nous n’oublierons jamais C’est de là, je suppose, que viens mon esprit, pour l’éternité jamais rassasié Oh, la belle vie (belle vie), un jour c’est ce que je vivrai La fantaisie ne blesse jamais personne, quels que soient les maux dont on frissonne Lorsque tu n’en peux plus du quotidien, laisse tomber et fonce A l’endroit dans le futur de chacun, la belle vie Un jour nous connaîtrons (La belle vie) La belle vie La belle vie La belle vie (La belle vie) Hey, hey, hey ! Paix aux mères qui savent Que les bébés détiennent les clés de ce monde, clés de ce monde Les batailles du futur seront gagnées Par ceux qui apprennent à ces bébés garçons et filles C’est notre appel aux frères Qui sont fatigués des pauvres laisser-passer, au lieu de cela, vous devriez essayer De voir votre futur plan ne pas rompre le pas Et vous assurez que personne ne meurt La belle vie (belle), un jour c’est ce que je vivrai (La fantaisie ne blesse jamais personne, quels que soient les maux dont on frissonne) (une goutte de sang n’est pas pire que de renoncer à tes rêves) Lorsque tu n’en peux plus du quotidien, laisse tomber et fonce (Musique, sports, mode, quoique ce soit) A l’endroit dans le futur de chacun, la belle vie - Un jour nous connaîtrons (Consolidez, pensez de l’avant, et faites couler votre sève, votre sève) La belle vie (belle vie), un jour c’est ce que je vivrai (La fantaisie ne blesse jamais personne, quels que soit les maux dont on frissonne) Lorsque tu n’en peux plus du quotidien, laisse tomber et fonce (La belle vie, oh) A l’endroit dans le futur de chacun, la belle vie - Un jour nous connaîtrons Génération du Nouveau Pouvoir (La belle vie) Essayant de mener La belle vie (un jour nous connaîtrons) Oh ouais, oh Seigneur La belle vie (Belle vie) La belle vie La belle vie (Belle vie) La belle vie (Belle vie) La belle vie (belle vie), un jour c’est ce que je vivrai La fantaisie ne blesse jamais personne, quels que soient les maux dont on frissonne Lorsque tu n’en peux plus du quotidien, laisse tomber et fonce A l’endroit dans le futur de chacun, la belle vie - Un jour nous connaîtrons (La belle vie) La belle vie (x4) La belle vie (La belle vie) La belle vie (Belle vie) La belle vie (Belle vie) (x3) Un jour, nous connaîtrons Traduction Mescal |
From out of nowhere so they came Get off me jigger before I get perturbed U don't understand where I'm comin' from Bow down muthafucka, surrender your rod (Watch it nigga!) Hey, come on Another house party is running late (Damn!) Come on baby, wake up Bow down muthafucka Calmate, mi hijo {Take it easy, man} {repeat "Nona" in the BG} (Hey girls, come on up here) Bow down muthafucka, surrender your rod Y'all hold that groove 4 a while while I pull out the good book So we sayin' y'all U can bump, but U best get your house in order |
Le
retour de l'équipe de choc De nulle part ils rarivèrent Sentant comme une douzaine de tubes humides de Magic Shave Un idiot qui portait un masque rouge et une contrebasse borgne La sortit, la brandit au visage de l'officier de police et dit... Incline toi, enfoiré, donne ton flingue Rien ne peut te sauver sauf si Il s'appelle Dieu Tu ferais mieux de ranger ta maison, il se fait tard Le retour de l'équipe de choc arrive vers toi Enlève moi ce machin, avant que ça ne m'inquiète Trouve un job, arrête la fumette 24 cuisses de poulet à moitié mangées Ca donne envie de crier, ça donne envie de supplier Tu ne comprends pas d'ou je viens Je ne veux pas de ta femme si elle agit bêtement Elle n'a pas d'argent, alors comment va-t-elle payer? Si la fille ne peut pas l'avoir, ils m'empoignent et me disent... Incline toi, enfoiré, donne ton flingue Rien ne peut te sauver sauf si Il s'appelle Dieu Tu ferais mieux de ranger ta maison, il se fait tard Le retour de l'équipe de choc arrive vers toi Une autre fête privée qui dure tard Nona est dans l'arrière cour mais elle doit attendre Elle doit se libérer si elle veut vendre sa cassette Ajouter un E à rap, et ça s'épelle rape (viol) Alors chérie, réveille toi Je dors Allez, laisse moi te lécher le mamelon J'ai mal à la tête Incline toi, enfoiré, donne ton flingue Rien ne peut te sauver sauf si Il s'appelle Dieu Tu ferais mieux de ranger ta maison, il se fait tard Le retour de l'équipe de choc arrive vers toi Tu connais déjà l'histoire depuis un bon moment quand je sors le bon livre Ils voyageaient au départ du Mt. Horeb par la Mer Rouge Pour faire le tour de la Terre d'Edom Et l'âme des gens étaient très découragée à cause du chemin Et les gens parlaient contre Dieu et Moïse Pourquoi nous ont ils emmené en Egypte pour mourir dans la natutre Alors on te le dit tu peux chahuter, mais tu ferais mieux de ranger ta maison Et de te replonger dans tes livres de musique, qui arrivent à faire changer les jeunes délinquents qui témoussent du cul Et arrête de passer ça en boucle, merde! Et Sonny? Aucun d'entre vous n'a un poste? Alors, pourquoi vous ne vous en servez pas putain? J'en ai marre d'entendre les mêmes disques tout le temps putain! Incline toi, enfoiré, donne ton flingue Rien ne peut te sauver sauf si Il s'appelle Dieu Tu ferais mieux de ranger ta maison, il se fait tard Le retour de l'équipe de choc arrive vers toi
Traduction Undertakeher |
Cherry, Cherry Cherry, Cherry Rozanda was her real name But Cherry was her chosen one Everybody said that she'd soon be dead But Cherry replied "At least I had some fun" (Oh yes) Her eyes were like a pool of 24 karat diamonds I was the last in a long line of foolish men who dived in Cherry, Cherry I think about U every rising sun Whoa Cherry, Cherry Wherever U are, I hope U're havin' fun (Oh yes) Tuesday was my big game North vs. Central in basketball Underneath their long coats Cherry and the girls wore camisoles Every time North would run the hoop Cherry would flash 'em and they would fall But not as hard as I fell When Cherry gave me her number and told me 2 call (U should call me) Using all the money her boyfriend Wilbur gave her, she'd buy Anything I wanted, that's why my baby's so fly Me and Cherry got married And tried our best 2 keep it on the down low, the down low I was combing her hair The day that Wilbur called and cussed her on the phone He beat her up real bad and figured I was gonna leave her Instead I bought a 45 and set out 2 relieve her (Take him out) If he was taken out then he could never harm another No sooner than I got there, I was met by Cherry's mother cryin' Cherry, Cherry Every night I ask the Lord why? Oh why? Cherry, Cherry Another victim of a suicide (Why oh why?) Why? Cherry, Cherry I think about U every rising sun Whoa Cherry, Cherry Wherever U are, I hope U're havin' fun I hope U're having fun, baby Cherry, Cherry I'd give anything 2 kiss U Cherry, Cherry I guess I just miss U Cherry |
Cerise,
Cerise Cerise, cerise Rozanda était son vrai nom Mais Cerise était celui qu'elle avait choisi Tout le monde disait qu'elle allait bientôt mourir Mais Cerise répliquait "Au moins je me suis amusée" Ses yeux étaient comme une piscine de diamants à 24 carats J'étais le dernier d'une longue ligne d'hommes stupides qui plongeaient dedans Cerise, Cerise Je pense à toi à chaque lever de soleil Cerise, Cerise Ou que tu sois, j'espère que tu t'amuses bien Mardi était mon grand jeu North contre Central au basket Sous leurs longs manteaux Cerise et ses copines portaient des camisoles A chaque fois que North couraient dans cercle du panier Cerise les éblouissaient et ils tombaient Mais pas aussi durement que je suis tombé Quand Cerise me donna son numéro Et me dit de l'appeler ( Tu devrais m'appeler ) Elle utilisait tout l'argent que son petit ami Wilbur lui donnait Elle achetait tout ce que je voulais C'est pourquoi ma chérie est si rusée Cerise, Cerise Je pense à toi à chaque lever de soleil Cerise, Cerise Ou que tu sois, j'espère que tu t'amuses bien Cerise et moi nous sommes mariés Et avant essayé de notre mieux pour le garder pour nous Je coiffais ses cheveux Le jour ou Wilbur appela et l'insulta au téléphone Il la tapa vraiment fort et pensa que j'allais la quitter Au lieu de ça, j'ai acheté un 45 et partit la libérer Si je le descendais, il ne pourrait jamais faire de mal à une autre A peine arrivé, je tombai sur la mère de Cerise en pleurs Cerise, Cerise Chaque nuit je demande au Seigneur pourquoi? Oh pourquoi? Cerise, Cerise Encore une victime d'un suicide Pourquoi, oh pourquoi? Cerise, Cerise Je pense à toi à chaque lever de soleil Cerise, Cerise Ou que tu sois, j'espère que tu t'amuses bien Cerise, Cerise Je ferais n'importe quoi pour t'embrasser Cerise, Cerise C'est juste que tu me manques Cerise Traduction Undertakeher |
Big
Fun Yo, let me light that Haven't I seen U somewhere before? What's your name? U come here often? What's your sign? Yeah Yeah, my sign is Big Fun (Big Fun) {sample repeats in BG of song} Psychedelic mama CHORUS: I was checkin' 4 ya on the floor CHORUS (Let's get outta here) Psychedelic mama Get freaky, let the head bob Get freaky, let the head bob {x2} Check this out Get freaky, let the head bob (Make some noise) U and me should get 2gether doin' it on the one U and me should get 2gether Get freaky, let the head bob {x5} Get freaky, let the head bob {x3} U and me should get 2gether U and me should get 2gether U and me should get 2gether I could make U feel much better, give up the number hon U and me should get 2gether doin' it on the one |
Beaucoup de Plaisir Toi, laisse-moi faire la lumière là-dessus Ne t’ai-je pas déjà vue quelque part ? Quel est ton nom ? Tu viens ici souvent ? Quel est ton signe ? Ouais Ouais, mon signe c’est Beaucoup de Plaisir (Beaucoup de plaisir) Sois dingue, fais une révérence de la tête Sois dingue, fais une révérence de la tête (x2) Sois dingue, sois dingue (Je me demande si elle...) Sois dingue, fais une révérence de la tête (x3) (Ouais) Sois dingue, sois dingue Maman psychédélique Dis-moi petite fille, quel est ton signe ? Toi et moi, nous devrions nous mettre ensemble Je ne serais pas une perte de temps J’ai de nouveaux gadgets Qui te feraient te sentir si bien Je peux garantir ta sécurité Il faut que je me fasse comprendre Nous pourrions avoir beaucoup de plaisir Sois dingue, fais une révérence de la tête (x2) Toi et moi devrions nous mettre ensemble, le faire sur le coup Nous pourrions avoir beaucoup de plaisir Sois dingue, fais une révérence de la tête (x2) Je pourrais te faire te sentir beaucoup mieux, abandonne le nombre, salut chérie Nous pourrions avoir beaucoup de plaisir (Hey) Je scrutais la piste pour te trouver J’avais mes gars qui t’observaient depuis juin 1994 Oh ouais, c’est comme ça J’avance pour moi, tu devrais en faire autant pour toi Qu’est-ce que tu attends pour te servir, bordel ? Bouge ton cul, frappe à la porte ! Nous pourrions avoir beaucoup de plaisir Sois dingue, fais une révérence de la tête (x2) Toi et moi devrions nous mettre ensemble, le faire sur le coup Nous pourrions avoir beaucoup de plaisir Sois dingue, fais une révérence de la tête (x2) Je pourrais te faire te sentir beaucoup mieux, abandonne le nombre, salut chérie Nous pourrions avoir beaucoup de plaisir (Hey) (Tirons-nous d’ici) Sois dingue, fais une révérence de la tête (x2) (Hey) Maman psychedélique Viens rencontrer une amie à moi Nous n’avons pas à devenir trop bizarres Nous pouvons prendre un billet pour un prochain spectacle Viens et vise la musique funky J’ai des vieux trucs, tu devrais t’y mettre Mais la prochaine fois nous allons être fous Parce que, baby, ce ne fut jamais un pêché de Prendre beaucoup de plaisir Sois dingue, fais une révérence de la tête (x2) Toi et moi nous devrions nous mettre ensemble, le faire sur le coup Nous pourrions avoir beaucoup de plaisir (si tu veux faire ça aussi) Sois dingue, fais une révérence de la tête (x2) Je pourrais te faire te sentir beaucoup mieux, abandonne le nombre, salut chérie (C’est pour ça que tu étais visée) Nous pourrions avoir beaucoup de plaisir (Hey) Sois dingue, fais une révérence de la tête (x2) Le faire sur le coup Nous pourrions avoir beaucoup de plaisir (On va dehors ?) Sois dingue (Cool) (Hey) Vise-moi ça Tu aimes ? (x2) Sois dingue, fais une révérence de la tête (Faites du bruit) Sois dingue (Faites du bruit) (Hey) Toi et moi nous devrions nous mettre ensemble, le faire sur le coup Nous pourrions avoir beaucoup de plaisir (Hey) Toi et moi nous devrions nous mettre ensemble, le faire sur le coup Nous pourrions avoir beaucoup de plaisir (Hey) Toi et moi nous devrions nous mettre ensemble Sois dingue, fais une révérence de la tête (x5) Toi et moi nous devrions nous mettre ensemble, le faire sur le coup Nous pourrions avoir beaucoup de plaisir Toi et moi nous devrions nous mettre ensemble, le faire sur le coup Nous pourrions avoir beaucoup de plaisir (Hey) Sois dingue, fais une révérence de la tête (x3) Sois dingue, sois dingue Sois dingue, fais une révérence de la tête (x3) Sois dingue, sois dingue (Hey) (x4) Toi et moi nous devrions nous mettre ensemble Sois dingue, fais une révérence de la tête (Hey) Toi et moi nous devrions nous mettre ensemble, le faire sur le coup Nous pourrions avoir beaucoup de plaisir Toi et moi nous devrions nous mettre ensemble Solomon n’a pas eu plus de femmes que moi Le faire sur le coup (N.P.G.) Stupide enfoiré comme lui (Hey) Toi et moi nous devrions nous mettre ensemble Sois dingue, fais une révérence de la tête (x2) Toi et moi nous devrions nous mettre ensemble Sois dingue, fais une révérence de la tête Sois dingue, sois dingue Toi et moi nous devrions nous mettre ensemble Le faire sur le coup (Hey) Je pourrais te faire te sentir beaucoup mieux, abandonne le nombre, salut chérie Nous pourrions avoir beaucoup de plaisir Toi et moi nous devrions nous mettre ensemble, le faire sur le coup Nous pourrions avoir beaucoup de plaisir Traduction Mescal |
Hallucination rain Say baby, the soup tastes kinda funny I don't know My skin's crawling It feels strange Is this the same soup as usual? Mmm, I don't know It feels strange Hallucination rain I think this is gonna be the big 1 This 1's gonna last 5 minutes or more This is gonna be the real 1 1 that's gonna make U look 4 the key 2 the door That leads 2 the alley where we did the last 1 This is gonna be fun {x4} Hallucination rain This is gonna be the good 1 The 1 that makes all the books This is gonna be the only chance we get 2 redeem ourselves I'll confess if U do, but here's the hook Are U ready? {x5} |
Pluie
hallucinogène Dis baby, la soupe a un drôle de goût Je ne sais pas J'ai la chair de poule C'est bizarre Est-ce la même soupe que d'habitude? Hmm, je ne sais pas C'est bizarre Pluie hallucinogène (4X) Je crois que ça va être un trip énorme Celui-là va durer cinq minutes ou plus Ca va être un vrai trip Un trip qui va te faire chercher la clé de la porte Qui mène à l'allée ou nous avons fait le dernier Ca va être marrant (4X) Pluie hallucinogène (4X) Ca va être un bon trip Celui qui est à l'origine de tous les livres Ca va être la seule chance qu'on aie de nous racheter J'avouerai si tu avoues Mais voici le refrain, est-ce que tu es prêt? Traduction Undertakeher |
The Exodus Has Begun Have mercy, uh The exodus has begun (The exodus has begun!) Have mercy, uh The exodus has begun Now these are the names of the New Power Generation CHORUS: Polyvinyl acetate, New Power Soul (Mercy) CHORUS La da da da, da da daaa (U ain't gonna hurt me) (Behold) Have mercy Just.. All that is good is nasty Long live the New Power! (Long live) Spatch cocks in black face offer us pennies (Offer us pennies) Have mercy Long live the New Power! Come on La da da da, da da daaa (Yes muthafucka, yes) Oh yeah, U can sing (Stop me now) {refrain repeats in BG} U ain't gonna hear that shit nowhere else This shit is dedicated 2 the memory of His Royal Badness |
L’Exode a commencé Soyez miséricordieux, uh L’éxode a commencé (L’éxode a commencé) Soyez miséricordieux, uh L’éxode a commencé Maintenant ce sont les noms de la Génération du Nouveau Pouvoir (Ce sont les noms) Les imbéciles les plus funky de la nouvelle nation dorée L’acétate polyvinyle, Nouveau Pouvoir de l’Âme Guaranti pour vous coller au toit de votre Oldsmobile, enfoirés Longue vie au Nouveau Pouvoir ! Soyez miséricordieux Génération après génération, l’âme ne mourra jamais (L’éxode a commencé) Longue vie au Nouveau Pouvoir ! Soyez miséricordieux Nous ne pleurons pas, nous ne mourons pas, nous ne faisons que nous multiplier L’acétate polyvinyle, Nouveau Pouvoir de l’Âme L’éxode a commencé Ce sont les noms des enfants du soleil Qui font circuler le signe de l’amour lors des jours de folie Réduisent la merde en pièces en se vengeant tout en gardant le sourire (gardant le sourire) Bien que leurs vies aient été amères avec un dur labeur et aucune paye Ce sont les enfants qui viendront pour sauver le jour (Ce sont les enfants) L’éxode a commencé Soyez miséricordieux Longue vie au Nouveau Pouvoir ! Soyez miséricordieux Génération après génération, l’âme ne mourra jamais (L’éxode a commencé) Longue vie au Nouveau Pouvoir ! Soyez miséricordieux Nous ne pleurons pas, nous ne mourons pas, nous ne faisons que nous multiplier La da da da, da da daaa (vous ne me blesserez pas) Sho do do do do doo (Soyez miséricordieux) La da da da, da da daaa (Vous ne me blesserez pas) Soyez miséricordieux (Regardez) Voici que les enfants du Pouvoir Nouveau Sont plus nombreux et plus puissants que vous (Puissants, puissants) Vous qui avez méprisé et êtes restés en arrière de l’inévitable Devez maintenant venir et être confrontés à la vérité (Tout ce qui est bon aux yeux du Paradis) (Tout ce qui est bon aux yeux du Paradis) Vous reprochera votre chemin dans le deal de l’héroïne (Soyez miséricordieux, miséricordieux, miséricordieux) Et laissez ce même paradis être miséricordieux Lorsque la colère du soleil frappera à votre porte Soyez miséricordieux L’exode a commencé (Nouveau... Nouveau Pouvoir !) Uh, frères et soeurs (Arrêtez-moi si vous le voulez, c’est entre vous et moi) L’exode a commencé Uh (Nouveau Pouvoir !) Juste... Juste parce que... Juste parce que c’est... (Soyez miséricordieux) Juste parce que c’est mal... Juste parce que c’est mal, ça ne... Juste parce que c’est mal, ça ne signifie pas... Juste parceque c’est mal, ça ne signifie pas quoi... Juste parce que c’est mal, ça ne signifie pas quoi que ce soit Tout ce qui est bon est mauvais Tout ce qui est bon, tout ce qui est bon (Soyez miséricordieux) Tout ce qui est bon au paradis (L’exode a commencé) Tout ce qui est bon, tout ce qui est bon (Soyez miséricordieux) Tout ce qui est bon au paradis (L’exode a commencé) Longue vie au Nouveau Pouvoir ! (Longue vie) Soyez miséricordieux Génération aprés génération, l’âme ne mourra jamais L’exode a commencé Longue vie au Nouveau Pouvoir ! (Longue vie) Soyez miséricordieux (En vie un petit moment) Nous ne pleurons pas, nous ne mourons pas, nous ne faisons que nous multiplier Les vaniteux au visage sombre vous offrent des pennies (Vous offrent des pennies) Quand ce sont des millions et des millions et des millions qu’ils récoltent (Quand ce sont des millions, quand ce sont des millions) (Arrachez-lui les yeux encore !) Comment dans le monde pouvons-nous nous dire égaux Quand leurs salaires l’emportent Quand leurs salaires l’emportent sur le temps qu’ils gardent ? (Arrachez-lui les yeux encore !) Et s’ils se levaient et se comportaient comme les humains sont supposés le faire Comme opposés à la voie, ils ne le sont pas Alors ce Nouveau Pouvoir de l’Âme ne serait pas si attendrissant (Alors ce Nouveau Pouvoir de l’Âme ne serait pas si attendrissant) Et l’eau dans laquelle ils sont ne serait pas si chaude (Et l’eau dans laquelle ils sont ne serait pas si chaude) L’exode a commencé (L’exode a commencé !) Soyez Miséricordieux Uh (L’exode a commencé !) L’exode a commencé Maintenant chantez Longue vie au Nouveau Pouvoir ! (Longue vie un Nouveau Pouvoir où tout ce qui est bon au paradis) Frères et soeurs Longue vie au Nouveau Pouvoir ! (L’exode a commencé !) (Soyez miséricordieux !) (Longue vie au Nouveau Pouvoir où, où... miséricorde !) Allez (L’exode a commencé !) Uh (Longue vie) Soyez miséricordieux Jouez enfoirés (L’exode a commencé !) Uh (Nouveau Pouvoir) Soyez miséricordieux (Longue vie au Nouveau Pouvoir !) Oui enfoirés, oui L’exode a commencé ! (Génération après génération, l’âme ne mourra jamais) Soyez miséricordieux (Longue vie au Nouveau Pouvoir !) Oui enfoirés, oui L’exode a commencé ! (Nous ne pleurons pas, nous ne mourons pas, nous ne faisons que nous multiplier) Soyez miséricordieux La da da da, da da daaa (Oui, enfoirés, oui) Sho do do do do doo (Soyez miséricordieux) Uh La da da da, da da daaa (Oui, enfoirés, oui)) (Nouveau Pouvoir) Soyez miséricordieux Oh ouais, Vous pouvez chanter Mais putain de quoi te plains-tu, baby ? Oh ouais,je déchiffrerai ton gros cul Car je pense que tu penses à me déchiffrer Et quand les gens te demandent partout Est-ce que ce sont vraiment tes cheveux ? Dis-leur que tu ne dis pas de mensonge Fils chauve d’une enfoirée de mouche Et comme le disait George (Quoi ?) Soyez satisfait Soyez satisfait, soyez satisfait (Ha, ha, ha, ha, ha, ha...) La da da da, da da daaa Sho do do do do doo (Nouveau Pouvoir !) (Soyez miséricordieux) La da da da, da da daaa (Longue vie au Nouveau Pouvoir !) Whoo, ouais, ouais (Arrêtez-moi maintenant) Arrêtez cet enfoiré comme nous avons l’intention d’en finir, ouais (Nouveau Pouvoir !) (Soyez miséricordieux) Miséricorde (Longue vie au Nouveau Pouvoir !) Un nouveau Pouvoir (L’exode a commencé !) (Soyez miséricordieux) (Génération après génération, l’âme ne mourra jamais) Oh, ouais (Longue vie au Nouveau Pouvoir) Merde, vous tous, vous ne pouvez pas déconner avec moi (L’exode a commencé !) Oh, oh (Nouveau Pouvoir !) (Soyez miséricordieux) Oh La da da da, da da daaa (L’exode a commencé !) Oh, oh (Refrain répété à l’arrière-plan) (Attendez une minute, laissez-moi relever mes messages) Les vaniteux au visage sombre vous offrent des pennies Quand ce sont des millions et des millions et des millions qu’ils récoltent Des millions et des millions qu’ils récoltent Putain, mais de quoi ça parle ? Putain, mais de quoi ça parle ? Putain, que signifie cette merde ? Nous ne jouons pas cette putain de merde ! Vous pensez qu’on a un putain de joystick dans le cul ou quelque chose comme ça ? J’emmerde ça ! Je ne sais pas à quoi vous pensez Mais l’exode a commencé enfoirés ! (Nouveau Pouvoir !) L’exode a commencé Vous n’entendrez cette merde nulle part ailleurs Ha, ha, ha Cette merde est dédiée à la mémoire de Sa Mauvaise Majesté Je connais son nom, cet enculé de Prince Repose en paix, négro ! Traduction Mescal |